И вёж Ниссан скорее жив,чем мёртв....ТВК модель новую они не сняли с планов!!! Ждёмс??!
"
Мы начнем подготовку для запуска новой модели в 2010 году, который будет нашим шестым в семь лет. Этот уровень внедрения новой модели не имеет себе равных в заводов по всей Европе и демонстрирует доверие Nissan высшего руководства в Сандерленде работников. Последние новости
News Archive
Архив новостей
back to five.tv Вернуться к five.tv
Nissan axes 1200 jobs from Sunderland plant Nissan осей 1200 рабочих мест из Сандерленда завод
9/1/09 9/1/09
Nissan has announced that it is axing 1200 jobs from its manufacturing plant in Sunderland. Nissan объявила, что она является axing 1200 работ из своего завода в Сандерленде. The announcement comes following a global decline in customer demand, resulting in a decrease in volume at the plant, in line with the current market. Объявление приходит следующее глобальное снижение потребительского спроса, что привело к снижению объема на заводе, в соответствии с текущими рыночными. Part of the job cuts will come from Nissan's 400 temporary staff, whose contracts will not be renewed. Часть сокращение рабочих мест будет поступать из Nissan 400 временных сотрудников, чьи контракты не будут возобновлены. Nissan hopes the rest of the losses will be decided through voluntary redundancy. Nissan надеется, что остальная часть потерь будет решаться за счет добровольных избыточность. Nissan Senior Vice President for Manufacturing, Europe, Trevor Mann, commented: "Like all manufacturers, Sunderland Plant is currently operating in extraordinary circumstances not of our making. It is essential we take the right action now to ensure we are in a strong and viable position once business conditions return to normal. Nissan старший вице-президент по изготовлению, Европе Тревор Манн заявил: "Как и все производители, Сандерленд завод в настоящее время действует в чрезвычайных обстоятельствах, не из наших решений. Крайне важно, нам принимать правильные меры, чтобы обеспечить, мы находимся в сильной и жизнеспособной Позиция раз условия возвращения к нормальной жизни.
"Unavoidably, this means we have had to make some very tough decisions in recent weeks. However by doing so, we are helping to safeguard our long term future which I believe is extremely positive. "Неизбежно, это означает, что мы были вынуждены сделать ряд очень жестких решений, в последние недели. Однако, делая это, мы способствуем сохранению нашего долгосрочного будущего, который я считаю весьма позитивным.
"We will begin preparations to launch another new model in 2010, which will be our sixth in seven years. This level of new model introduction is unparalleled in plants across Europe and demonstrates the confidence Nissan's top management has in the Sunderland workforce. "Мы начнем подготовку для запуска новой модели в 2010 году, который будет нашим шестым в семь лет. Этот уровень внедрения новой модели не имеет себе равных в заводов по всей Европе и демонстрирует доверие Nissan высшего руководства в Сандерленде работников.
"The long term future of the plant must remain our over-riding priority. However, as always, Nissan will continue to make every effort to minimise the impact on its employees and their families." "В долгосрочной перспективе будущего завода должна оставаться нашим более важных приоритетных задач. Однако, как всегда, Nissan будет и впредь делать все возможное для минимизации воздействия на работников и их семей".